полезные ссылки: swedbank seb sampo nordea прогноз погоды русско-эстонский и эстонско-русский словарь расписание городского транспорта


internet-журналы русского портала:                vene portaali internet - ajakirjad:

афиша

автоклуб

бизнес

политика

экономика

эксперт

недвижимость

путешествие

для детей

фотоклуб

вышгород

культура

internet-tv

компьютер

образование

здоровье

коньяк24

история

женский клуб

night people

бесплатные объявления

каталог компаний

архитектура & дизайн

знакомства

свадьба

shopping

ресторан

отель

реклама

партнеры

 

Вернуться на главную страницу РП >>

 

Треть века школе отдана...

Есть в этом мире три изначально вечных профессии: кормить, лечить и УЧИТЬ людей!

Вот уже 30 лет трудится на нелегкой ниве школьного образования Лууле Кеслер. В конце декабря этого года исполнится ровно пять лет с того момента, как она возглавила Таллиннскую гуманитарную гимназию (многие помнят школу как 26-ую, с английским уклоном). Кстати сказать, до назначения на пост директора Лууле Кеслер более четверти века проработала в этом же учебном заведении завучем.

- Многие предметы в нашей гимназии преподаются на эстонском языке довольно давно, - говорит Лууле Кеслер. - Например, эстонская литература - уже в течение 19-ти лет! И не только с 10-го класса, но и в начальных классах тоже.

13 лет работают группы с углубленным изучением эстонского языка. Поэтому требования Министерства новостью для нас не стали. На сегодняшний день обучение почти по всем предметам (за исключением математики, физики, химии и русского языка) проходит на эстонском.

Здесь я должна отметить одну проблему, одинаково актуальную и для русских, и для эстонских школ: дети очень плохо пишут сочинения на выпускных экзаменах. У наших воспитанников, которые занимаются в классах углубленного изучения эстонского языка, такой проблемы не существует. Получается парадоксальная вещь: у них эстонский разговорный язык лучше развит, чем у эстонских детей.

- Сколько ребят учатся в классах с углубленным изучением эстонского?

- На каждый учебный поток – один класс. И конкурс туда очень большой. Вот уже несколько лет многие предметы преподаются на эстонском: природоведение, искусство, литература. Конечно, в первых классах детишкам приходится довольно трудно (особенно, если родители вообще не знают эстонского языка и ничем не могут помочь малышам), но через год-другой все очень довольны, так как одинаково свободно могут выражать свои мысли и на русском, и на эстонском...

- Стоит отметить, что и в 60-ые - 70-ые годы прошлого века эстонский язык преподавался в русских школах со 2-го по 8-ой классы. Однако программа была составлена таким образом, что обучиться эстонскому по тем учебникам было, практически, невозможно. Если ребенок не вращался вне школьных стен в эстоноговорящей среде, научиться говорить по-эстонски он попросту не мог...

- Конечно. Я помню, тогда классы не были разбиты на группы, а насчитывали по 30-40 детей. Это тоже не способствовало усвоению языка. Хочу добавить, что наша школа на протяжении всего периода существования была с гуманитарным уклоном. Таковой она осталась и сегодня.

Английскому языку сейчас уделяется большое внимание. Уже с начальных классов у нас помимо уроков по программе работают кружки эстонского и английского языков, где преподаватели стараются развить у детей разговорные навыки общения. А в старших классах преподаются английская и американская литература, технический перевод и т.д.

- Ваше отношение к реформе школьного образования?

- Насколько я представляю себе эти преобразования – гимназия будет отделена от основной школы. Идея неплохая, но ведь имеются такие специализированные школы как наша. Если на базе гуманитарной будет создана общеобразовательная гимназия, мы не сможем работать как специализированное учебное заведение. Ведь сейчас у нас имеются подготовительные группы, где уже дошкольникам дают основы эстонского и английского языков. Именно оттуда мы получаем значительную часть наших ученических „кадров“.

В случае, если наша гимназия укрупнится и превратится в эдакий комбинат по обучению, естественно, что к нам придут дети из других школ, где уровень подготовки был на совершенно ином уровне...

А ведь сколько сил было затрачено в свое время на то, чтобы создать первые группы по углубленному изучению эстонского языка. У нас тогда не было абсолютно никаких учебников и методической литературы. Государство денег на этот проект не выделяло. Всё держалось только на энтузиазме рядовых учителей, которые хотели претворить эту идею в жизнь. Причем это были эстонцы, пришедшие на работу в русскую школу. 

Я прекрасно помню, как мы бегали по эстонским учебным заведениям, выпрашивая старые учебники. Сколько времени и сил было затрачено на разработку программы!!! Кстати, никто из моих соратников до сих пор не жалеет о своем переходе на работу в русскую школу...

- В связи с бумом рождаемости в начале XXI-го века большая возрастная группа детей „входит“ сейчас в школьный период. Не отразится ли сокращение учебных заведений на уровне их образования?

- Мне кажется, нет. Конечно, проведение реформы подобного масштаба изначально предполагает очень детальную и скрупулёзную продуманность системы преобразований...

Сейчас родители имеют право выбирать школу, куда пойдет их ребенок. Например, у нас довольно много детей, проживающих в Ласнамяэ, Виймси, Маарду, Сауе и т. д. Как я могу сказать им: извините, не приму вашего ребенка?! У меня лимит три класса и все!.. Не знаю...

Так что, во-первых, при проведении реформы необходимо учитывать интересы родителей. А, во-вторых, специализацию каждого конкретного учебного заведения. Если родители и их дети стремятся хорошо знать родной язык, а также эстонский и английский, вряд ли их устроит простая общеобразовательная гимназия...

- В некоторых эстонских школах учатся дети из русских семей, но их процент очень мал, так как многие родители просто боятся отдавать своих детей в эстонские школы...

- Правильно. Если родители вообще не владеют эстонским, то они не смогут ничем помочь своему чаду. В конце концов может получиться так, что ребенок не захочет больше учиться в эстонской школе. Однако, если он, к примеру, проучился там 4 года, а затем перешел в русскую школу, то ему опять-таки придется тяжело.

Два года тому назад к нам в 9-ый класс перевелся парень из эстонской гимназии. И несмотря на то, что он пришел в группу углубленного изучения эстонского языка, у него все равно возникли проблемы. Ведь все точные науки преподаются у нас на русском. А он изучал все это — и прежде всего терминологию - на эстонском...

- Есть ли у вас связи с другими гуманитарными гимназиями Эстонии?

- Практически, нет. Пару лет назад мы довольно тесно сотрудничали с тартуской гимназией Annelinna. Сейчас, к сожалению, эти контакты сошли на нет. В 2003 году у нас был интересный проект с таллинской Ühisgümnaasium. Тогда четыре наших учителя преподавали там предметы на русском языке, а их педагоги - у нас на эстонском. Увы, эта традиция тоже не имела продолжения. Но зато я “получила“ оттуда в свой коллектив хорошего преподавателя.

Кстати, в самом недалеком будущем у нас может возникнуть серьезная проблема с преподавательским составом. Уже сейчас мне необходим педагог, умеющий вести географию на эстонском языке. Получается, что мы должны приглашать учителей из эстонских школ, но далеко не каждый согласен брать на себя дополнительную нагрузку.

У нас историю преподает сейчас девушка-эстонка, которая пришла в школу по программе „Noored koolid“. Она почти не говорила по-русски и поначалу очень боялась, но через несколько месяцев полностью адаптировалась в нашем коллективе и сейчас очень довольна...

- Что планируется в ближайшем будущем?

- Обмен учениками с мустамяэской школой. Девять ребят из этой школы придут к нам, а наши учащиеся — отправятся к ним. Подобные мероприятия проводились со Spordigümnaaasium в позапрошлом году. Ученикам ведь тоже интересно, как ведется преподавание в других школах. Кстати, впервые подобные обмены мы проводили еще 15-16 лет назад. Тогда нашим партнером стал Колледж Старого города.

Возвращаясь к теме русских детей в эстонских школах, я хотела бы добавить, что вариант нашей гимназии более оптимальный в том смысле, что несмотря на преподавание на эстонском языке, дети вращаются в родной русскоговорящей среде. В психологическом плане для них здесь создана более комфортная обстановка. Кроме того, чем ближе к окончанию школы, тем им легче – они одинаково свободно обучаются и на эстонском, и на русском языках.

- Вы считаете это оптимальной моделью?

- Абсолютно.

- Ваше мнение по поводу межнациональных конфликтов?

- Мне думается, что это надуманная проблема, высосанная из пальца. Некоторым политическим силам очень выгодно раздувать и муссировать эту тему, делая из мухи слона, чтобы отвлечь внимание людей от более насущных, жизненных проблем. Не стоит забывать: есть разные люди и среди эстонцев, и среди русских.

Хочу на примере нашей гимназии отметить одну важную тенденцию: если дети владеют родным языком на высоком уровне, то, как правило, у них хорош и эстонский язык.

Сейчас много пишут и говорят: у большинства русской молодежи проблемы с обучением в эстонских высших учебных заведениях, получением работы и т. п. У наших выпускников таких проблем не было и нет. Они обучаются не только в вузах Эстонии, но и во многих странах мира. 

Здесь, кстати, коснусь темы эстонских школ. Было время, когда русский язык преподавался там на чисто формальном уровне. Наглядный пример – моя дочь. Она училась в очень хорошей эстонской школе. По «русскому языку» в аттестате „5“, однако общаться на нем она не может. 

Сейчас ситуация начинает меняться в лучшую сторону, интерес к изучению русского языка растет. Не случайно во многих солидных фирмах от тех, кого принимают на работу, требуют и знание русского языка. Это правильно!

- Конечно. Ведь русский язык, наряду с английским, является языком межнационального общения. От этого можно открещиваться, подобно страусу, пряча голову в песок, но деваться-то некуда. В Эстонии живут представители многих национальностей: украинцы, армяне, белорусы, татары... Для них русский – язык межнационального общения.

- Безусловно. Я - эстонка, но если бы вдруг уехала в другую страну, обязательно выучила бы язык, на котором говорят в этом государстве.



С директором Таллиннской гуманитарной гимназии 
Лууле Кеслер беседовал Александр Осокин


 

Отправь свою статью на Русский Портал:  info@veneportaal.ee  










     
     
 

 
     
     
 

реклама на русском портале

 
     

По всем вопросам сотрудничества обращаться по E-mail: info@veneportaal.ee или по тел: + 372 55 48810

Copyright © 2001-2010 Veneportaal.ee Inc. All rights reserved.