реклама на русском портале

internet-проекты русского портала: афиша кино internet-tv tv программа компьютер бизнес экономика политика культура история сделано в эстонии молодежь для детей архитектура & дизайн путешествие welcome здоровье спорт фоторепортаж интервью недвижимость объявления женский клуб мужской клуб литература фото галерея арт галерея ресторан отель автоклуб ярмарка web-дизайна клуб знакомств кто есть кто в эстонии каталог компаний и организаций эстонии полезные ссылки: hansapank uhispank sampo nordea krediidipank


 Родина Скульской — русская словесность

Поэт, прозаик, драматург и журналист Елена Скульская не скрывает свой возраст и всегда отмечает свои дни рождения. В последние годы они совпадают с театральными премьерами, с которыми она связана как литератор.

Елена Григорьевна, как вы обычно отмечаете свой день рождения?

Как всегда, с семьей и своими друзьями. 8 августа у меня дома будет день открытых дверей. Приедет из Петербурга дочь Марина и внук Григорий, который мечтает спеть мне песни собственного сочинения на английском языке. Я жду непременно своих коллег из театра, с которыми нас связывают и неслужебные отношения, а также своих бывших студентов, которым я преподавала историю театра. Приедут друзья из Москвы, Питера, Филадельфии и, разумеется, из Таллинна.

В отличие от многих женщин, вы не скрываете свой возраст.

Мне кажется, что в сокрытии возраста есть неуважение к прожитым годам. Я дорожу почти всем, что было в моей жизни. И прежде всего встречами с удивительнейшими людьми, лучшими представителями второй половины минувшего века, которые дарили меня своей дружбой, снисходительностью и заботой. Если я начну перечислять своих учителей, то начну со своего отца, прозаика Григория Скульского, а продолжу именами Сергея Довлатова, Эдварда Радзинского, Николая Крыщука, Натана Эйдельмана и многих, многих других. Если бы я скрывала свой возраст, то пришлось бы отказаться от этих знакомств, хотя я никогда не упускаю возможности подчеркнуть, что была самым младшим товарищем в этой компании.

Какие отношения у вас с дочерью, ведь вы живете в разных государствах?

Если бы не разница в возрасте, то в каком-то смысле мы были бы сиамскими близнецами. С самого детства я приучала ее к мысли, что она совсем не обязана меня любить и ценить за то, что я ее мама, а только — если я буду ей хорошим другом. Это был большой риск, но нам обеим уже столько лет, что можно уже утверждать, что дружба получилась. Теперь она так же воспитывает своего сына.

В качестве литературного редактора вы работаете в театре второй год. Что входит в ваши обязанности и в каких проектах вы на данный момент заняты?

Я всю жизнь занимаюсь только тем, что мне нравится, и все это так или иначе связано со словом. Сейчас мне довелось работать с очень интересным, талантливым эстонским режиссером Инго Норметом над пьесой А.Х. Таммсааре «Королю холодно».

Инго поручил мне обновить перевод, а самое главное — написать песни на музыку Вальтера Оякяэра. Я впервые писала слова к музыке, и к тому же довольно сложной. Как и все люди моего поколения, я, конечно, пела в лесу у костра под гитару, но у меня нет даже смутных представлений о нотной грамоте. Поэтому мне приходилось сутками крутить музыку — до тех пор, пока она не застревала у меня в голове, и уже на звучащий внутри мотив, чтобы как бы от него избавиться, я сочиняла слова. Премьера спектакля «Королю холодно» состоится 10 августа, в день открытия обновленного здания театра.

Вы недавно выпустили сборник портретов-эссе о шестидесятниках на эстонском языке. Когда ждать русской версии книги?

Написана она была изначально на русском. Потом переводилась для газеты Kes­Kus. В этом году ее главный редактор, поэт и мой друг Юку-Калле Райд планирует выпустить сборник на русском языке. Мы хотим вернуть ему оригинальное название «40 градусов». Сорок градусов — это температура тела творческого человека, градус его общения с миром, а не только крепость водки. Но мы побоялись, что первые два понятия отойдут на зад­ний план, и мы всю культуру шестидесятников опустим под стойку. Но в русском издании нам все-таки достанет смелости рискнуть, тем более, что большинство моих героев ею, то есть водкой, не брезговали. В книге под одной обложкой сойдутся мои друзья, например, Евгений Рейн, Андрей Арьев, Самуил Лурье, Сергей Каледин, люди, с которыми мне посчастливилось общаться у себя дома, например, Белла Ахмадуллина, Сергей Юрский, а также те, кто когда-нибудь давал мне интервью.

Работа в театре — не единственное, чем вы заняты.

Буквально вчера я узнала о том, что в журнале «Звезда», где я публикуюсь много лет, принята подборка моих рассказов. Это крохотные лирические новеллы или миниатюры о литературе, или просто фразы, претендующие на афористичность.

Вы часто называете себя писателем из Москвы, хотя живете в Таллинне. Что вас связывает со столицей России?

Я всегда повторяю, что моя родина — это русский язык и литература, а моя связь с Москвой не только мистификация для читателей, но и моя внутренняя реальность. Кроме того, 3 сентября в Центре им. Мейерхольда состоится спектакль по моему сценарию, поставленный создателем «Золотой маски» Эдуардом Бояковым, посвященный 65-летию Сергея Довлатова. На это мероприятие со всех концов планеты приедут друзья Сергея.

Нет ли идеи поставить подобную пьесу в Таллинне?

Во всяком случае эта идея заинтересовала нашего режиссера Эдуарда Томана.

Елена Скульская

• Родилась 8 августа 1950 года в Таллинне.

• Окончила филологический факультет Тартуского университета.

• Литератор, поэт, журналист, автор 10 книг, в том числе «В пересчете на боль», «Записки к N...», «На смерть фикуса», «Однокрылый рояль. Рыбы спят с открытым ртом», «Siilid udus». Постоянный автор журнала «Звезда», в настоящее время работает литературным редактором в Русском театре.

• Дочь Марина — историк моды, внуку Григорию 13 лет.

Мнение

Эдвард Радзинский, историк, драматург, писатель

Елена Скульская принадлежит к тем поэтам, которые, если надевают маску, то расплачиваются за нее всей своей жизнью, если идут по канату, то всегда без страховки.

Сергей Юрский, актер

Дар писать стихи неотделим от дара любви. Так происходит и в стихах Елены Скульской, и в той ее прозе, которая диктуется чувством.

Юку-Калле Райд, главный редактор газеты KesKus

Для меня Елена Скульская полна противоречий. Одно противоречие кроется, конечно, в водке. Я проверял: если я пью, я напиваюсь. Но когда не пью и бываю в гостях у Елены трезвым, напивается она. Но поскольку она не пьет совершенно и потому не может напиваться, я вынужден пить в одиночку, чтобы она от моей трезвости не пьянела. С ума может свести, граждане читатели!

Ксения Репсон

 

Бачу Владимир

Барета Валерий

Вески Анне

Конт Эдуард

Тридворнова Татьяна


 


Рекламная служба

Русского Портала

Tel:

55 48810

 

E-mail:

info@veneportaal.ee


По всем вопросам сотрудничества обращаться по E-mail: info@veneportaal.ee или по тел: + 372 55 48810

Copyright © 2006 Veneportaal.ee Inc. All rights reserved.