Молодое
поколение эстонских русских: свой среди
чужих
Россия.
Санкт-Петербург. Невский проспект.
Константинус, приехавший из Турции
посмотреть Россию, глазами искал человека,
способного показать Питер и рассказать о
его достопримечательностях. Его взгляд
остановился на девушке с так называемой
русской внешностью. Когда же
путешественник спросил у девушки, русская
ли она, в ответ услышал: "Нет... Я русская
из Эстонии, а в России, как и ты, проездом".
Кто ты по национальности? Вопрос, который
ставит в тупик современную русскую
молодежь в Эстонии. С одной стороны,
национальность определяется по родителям.
Значит, русский. Хотя то же не факт. Русскими
или точнее русскоговорящими в Эстонии
часто называют и украинцев, и белорусов, и
армян и так далее. Хорошо, даже если взять за
основу национальность родителей, то
выросшим в Эстонии русским детям, как
правило родная страна родителей уже стала
чужой.
С другой стороны, и Эстония, которую русская
молодежь так подчеркнуто называет своей
родиной, национальность не определяет.
Потому этот вопрос так нелюбим и так
болезнен для русских, что однозначного
ответа на этот вопрос они дать не могут. По
данным последних исследований, основанных
на опросах русской молодежи в Эстонии,
около 40 процентов молодых людей испытывают
трудности при определении собственного
идентитета.
Мама, не говори со мной по-русски!
Середина 90-х. Мама Мария ведет в эстонский
садик дочку Кристину. Садик выбрали
эстонский, чтобы русская дочь не испытывала
проблем с языком, какие сегодня испытывает
мама. Уже через несколько недель девочка
заговорила на государственном, а еще через
пару недель попросила не приходить маму за
ней в садик, потому что мама говорит по-русски,
а значит неправильно.
Такие истории в середине 90-х в русских
семьях не были редкостью. Спустя 10 лет
девочка Кристина хоть и просит назвать ее
на эстонский манер Кристийной значительно
спокойнее относится и к национальности
мамы, и к эстонским друзьям. Теперь она
признает, что у нее две культуры или же она
между двух культур.
Ломка идентитета как подростковая ломка
голоса для русских в Эстонии стали
привычной и непременной стадией развития
личности. Сегодня они нашли вариант ответа
на этот вопрос. "Я русский из Эстонии"
или "я - эстонский русский" - это,
конечно, не национальность, но определение
идентитета. Восприятием мира они
отличаются как от россиян, так и от эстонцев.
О зарождении нового менталитета речи не
идет, однако чувство единения и общности
эстонских русских проявляется. Они, что-то
взявшие в наследство от России, и что-то позаимствовавшие от Эстонии, словно
находятся на незримой границе между
русскими из России и эстонцами.
Слоган "Welcome to Estonia" - не патриотизм
Кохтла-Ярве. Славянская гимназия. В актовом
зале при участии представителей
Министерства образования и науки Эстонии
гимназисты бурно обсуждают грядущую реформу
русского образования. Многие соглашаются с
тем, что реформа - штука необходимая. Теперь
их больше волнуют практические вопросы:
когда, какие предметы, а куда учителя и
хватит ли учебников и тд?
Ида-Вирумаа тот самый район, что считается
русским и менее интегрированным. Это здесь
еще несколько лет назад проведенные на тот
момент министром народонаселения Катрин
Сакс исследования показали, насколько
местные жители виртуально все еще живут в
России. На вопрос, как вам нравится
президент, был достаточно популярным ответ:
"Нравится. Он молодой, активный, бывший
КГБ шник". Здесь же распространена шутка:
"Съезжу в Таллинн - на Эстонию посмотрю".
Здесь же люди через границу в Россию ходят
как на рынок за продуктами. И наконец, здесь
предвыборные плакаты Сависаара за
шахматной доской перепутали с рекламой по
поводу приезда некого известного
шахматиста.
Однако именно в зале Славянской гимназии на
вопрос, как вы думаете майка с надписью "Welcome
to Estonia" - это проявление патриотизма,
гимназисты отвечаю: "Нет! Вот если бы была
надпись "Tere tulemast", тогда да".
"То, на каком языке я говорю, то, как я
думаю, то, что я чувствую, а так же мои корни -
это моя русскость", - говорит ученица
гимназического класса гимназии Ахтме (Кохтла-Ярве).
"А от россиян мы отличаемся тем, что более
адаптированы к современной жизни. В нас
больше западного" - говорит ученица
гимназического класса Славянской гимназии
(Кохтла-Ярве) Ирина.
Русский в Эстонии - с чужим уставом в своем
монастыре
Первая кнопка телевизионного пульта в
обычной русской семье как принадлежала ОРТ
(Общественному Российскому Телевидению),
так и принадлежит. С той только разницей,
что теперь ОРТ стал вроде как местным
каналом - Первым Балтийским. И после
российских новостей вот уже полтора года
здесь передают эстонские новости на
русском языке. Существует сразу несколько
местных русских газет, которые так же
используют российские материалы, но
основой издания все-таки становятся
местные события. Существуют местные
русские музыкальные группы и театральные
труппы. Все это и формирует свой
собственный обособленный мир русского
человека в Эстонии, который наблюдает со стороны за событиями в России, а на
территории Эстонии строит свою субкультуру,
если так конечно можно сказать.
Одной из основных составляющих культуры
является язык. Понятно, что русские в
Эстонии говорят на русском, но, как
утверждала уже несколько лет назад
профессор кафедры русского языка
Тартусского Университета Ирина Павловна
Кюльмоя, язык, на котором говорят русские в
Эстонии, несколько отличается от
российского русского языка.
"Здесь есть какой-то свой диалект или
сленг, как говорит молодежь, - говорила
Кюльмоя со страниц газеты Молодежь Эстония.
- Русские не замечают, как используют
эстонские слова в русской речи. Например
kaubamaja, suits, amet и т.д. просто вжились в местный
русский язык".
Про свой собственный смешанный язык
русские часто шутят "Ara raagi никому, muidu
все узнают".
"Вы знаете, я не могу сказать, что я не
владею русским в совершенстве. Конечно,
владею. Это же мой родной. Но мой русский
отличается от того, на котором говорят в
России. И мне кажется не в лучшую сторону"
- говорит студентка ТУ Ася Михайличенко.
У тенденции поиска нового идентитета есть и
другие минусы. Молодые русские из Эстонии в
большинстве своем не чувствуют эстонской
культуры так хорошо, как эстонцы. И в то же
время не чувствуют российскую культуру и
историю России так хорошо, как россияне.
Именно по этой причине зачастую русские,
которые хотят поступать в Российские ВУЗы,
обращаются к репетиторам по истории России.
Но дело не только в молодых людях, которые
словно ограждают себя от исторической
родины, дело и в отношении к ним. Сегодня,
когда русские из Эстонии приезжают в Россию,
их воспринимают как чужих, как иностранцев.
На территории этнической родины их
называют эстонцами.
Что волнует русскую молодежь?
Насколько похожа эстонская и русская
молодежь проверяется простым вопросом: "Что
вас сегодня волнует?" Если ответы будут
совпадать, значит схожи. На мероприятии,
посвященном вопросам реформы русского
образования, молодые люди волнующие их
проблемы расположили следующим образом:
- Реформа образования, поскольку они
волнуются сделает ли она их более
конкурентоспособными или же наоборот
уровень их знаний пострадает
- Межэтнические отношения с эстонскими
сверстниками
- Имидж региона Ида-Вирумаа
- Безработица
Вряд ли эти ответы совпадут с ответами
эстонских сверстников, но уж тем более не
совпадут с ответами российских школьников.
Павел Иванов, главный редактор издания МК-Эстония,
ориентирующегося на молодого
прогрессивного читателя, некогда выступал
в парламенте Финляндии на конференции "Молодежь
и развивающаяся Эстония" утверждает: "Любой
человек привязывает себя к какой либо
стране. Мне кажется, что по отношению к
эстонскому государству большинство
представителей русской молодежи ощущают
себя эстонцами, по мировоззрению же молодые
русские в Эстонии - космополиты".
Чем моложе русский человек, выросший в
Эстонии, тем сильнее он связывает себя с
Эстонией и тем больше воспринимают Россию
как родину своих родителей.
"О-о-о. Вопрос идентитета?! Ну и вопрос, -
лицо студента Аудентеса Виталия
Никольского (20) скривилось как при виде
ложки с горьким лекарством: Свой среди
чужих, чужой среди своих. Как там Меладзе
поет: Я повсюду иностранец и повсюду я вроде
бы свой... Одно точно родиной своей считаю
Эстонию".